EmmĂ©nagementdans appartement. par ObOzOne » 01 Mars 2016, 10:32 . Bonjour, Je viens d'emmĂ©nager avec ma fille dans un nouvel appartement pour des raisons financiĂšres et personnelles. Ce qui apparaissait comme une nouvel vie qui sâengageait pour ma petite famille, deviens petit Ă petit comme un cauchemar. MalgrĂ© ça j'ai encore espoir de
Vérifié le 21 juin 2022 - Direction de l'information légale et administrative Premier ministreJ'ai trouvé un nouveau logement et je vais bientÎt déménager. Avant, mais aussi aprÚs mon déménagement, je dois faire diverses démarches auprÚs des organismes publics ou privés Caf titleContent, banque et société d'assurance, fournisseur d'électricité, mairie pour voter aux élections.... Les démarches les plus urgentes concernent le logement que je quitte, la scolarité de mes enfants et le transport de tous mes meubles et documents.
bonjeudi a tous bisous; bon lundi a tous mes amis(es) et gros bisous; cadeau de mon amie Nadine; Je vous aime ; Kiss ! Kiss ! Kiss ! Martine une dame splendide; merci; moi et si
Je dĂ©clare interrompue la session du Parlement europĂ©en. Je vous souhaite un bon week-end ! Jeg erklĂŠrer Europa-Parlamentets session for afbrudt. God weekend! La capacitĂ© de rĂ©action rapide de la Commission a Ă©tĂ© dĂ©montrĂ©e Ă plusieurs reprises rĂ©cemment, notamment lors de lâĂ©pidĂ©mie fiĂšvre aphteuse au Royaume-Uni en 2001, lorsque la Commission a adoptĂ© une dĂ©cision de sauvegarde moins de 24 heures aprĂšs la confirmation de lâĂ©pidĂ©mie, et lors de lâĂ©pidĂ©mie de grippe aviaire aux Pays-Bas en 2003, lorsquâun expert de la CommunautĂ© a Ă©tĂ© envoyĂ© dans cet Ătat membre le week-end mĂȘme de lâapparition de lâĂ©pidĂ©mie. Kommissionens evne til at reagere hurtigt er blevet demonstreret ved flere lejligheder for nylig, som udbruddet af mund- og klovsyge i Det Forenede Kongerige i 2001, da Kommissionen vedtog en beskyttelsesforanstaltning inden 24 timer efter bekrĂŠftelsen af udbruddet, og i forbindelse med udbruddet af fugleinfluenza i Nederlandene i 2003, hvor der blev sendt en ekspert til den pĂ„gĂŠldende medlemsstat den samme weekend, som krisesituationen opstod. Monsieur le PrĂ©sident, je vous souhaite un bon appĂ©tit. Ă vous, ainsi qu'Ă tous les interprĂštes et fonctionnaires qui ont eu la patience de rester dans la salle avec moi. Hr. formand, jeg vil gerne sige velbekomme til Dem og alle de tolke og tjenestemĂŠnd, der har vĂŠret sĂ„ tĂ„lmodige at blive her i mĂždesalen sammen med mig. LâexpĂ©rience montre que la fenĂȘtre thĂ©rapeutique, entre 24 et 48 heures, exigĂ©e par certains Ătats membres en vertu de la rĂ©glementation nationale appliquĂ©e en vertu de lâarticle 16 du rĂšglement CE no 998/2003, peut ĂȘtre trĂšs difficile voire impossible Ă respecter pour les propriĂ©taires dâanimaux de compagnie, surtout quand le traitement doit ĂȘtre administrĂ© durant un week-end ou un jour fĂ©riĂ© ou que leur dĂ©part aprĂšs celui-ci est retardĂ© pour des raisons indĂ©pendantes de leur volontĂ©. Erfaringen viser, at behandlingsvinduet pĂ„ 24-48 timer, som i nogle medlemsstater er pĂ„krĂŠvet i henhold til national lovgivning, jf. artikel 16 i forordning EF nr. 998/2003, kan vĂŠre meget vanskeligt eller ligefrem umuligt at overholde for ejerne af selskabsdyr, isĂŠr i situationer, hvor behandlingen skal foretages i weekender eller ferier, eller hvor afrejsen efter endt behandling forsinkes af Ă„rsager, som ejeren ikke har indflydelse pĂ„. Cette situation financiĂšre de fin de trimestre plus complĂšte est soumise via l'ENSD portant la date du dernier jour du trimestre, indĂ©pendamment du fait que ce jour tombe un week-end ou un jour fĂ©riĂ©. Denne mere omfattende kvartalsberetning fremsendes via ENSD dateret sidste dag i kvartalet, uanset om denne dag falder i weekend eller pĂ„ en officiel fridag. Je comprends l'Ă©moi que cela suscite, mais pour rappel, ce n'est qu'Ă partir du soir du vendredi 28 et du samedi 29 dĂ©cembre que les irrĂ©gularitĂ©s ont commencĂ© Ă apparaĂźtre, quand la transmission des rĂ©sultats des 49 derniĂšres circonscriptions Ă©lectorales, sur un total de 210, a fait l'objet de dĂ©lais anormaux, et, comme vous le savez, ce n'est que le lundi 1er janvier, sur la base des Ă©vĂ©nements du week-end, que la mission d'observation Ă©lectorale de l'Union europĂ©enne a constatĂ© dans son analyse prĂ©liminaire que les Ă©lections n'avaient pas rĂ©pondu aux standards internationaux. Jeg forstĂ„r den opstandelse, dette vĂŠkker, men jeg skal minde om, at det fĂžrst var fra fredag den 28. om aftenen og lĂžrdag den 29. december, at urolighederne begyndte, da overfĂžrslen af resultaterne fra de sidste 49 valgkredse ud af et samlet antal pĂ„ 210 varede unormalt lang tid, og som De ved, var det fĂžrst mandag den 1. januar, at EU's valgobservationsmission med udgangspunkt i weekendens begivenheder i sin indledende undersĂžgelse konstaterede, at valget ikke var blevet afholdt i henhold til de internationale standarder. En gĂ©nĂ©ral, je nâaime pas dire ce que je fais, mais je peux vous dire quâĂ Bruxelles, par exemple, je nâai pas de voiture â je ne conduis pas, le week-end, je prĂ©fĂšre marcher, et câest Ă©galement bon pour la santĂ©. Normalt Ăžnsker jeg ikke at tale om, hvad jeg foretager mig personligt, men jeg kan afslĂžre, at jeg i Bruxelles, ikke har en bil. Je vous souhaite tout le meilleur et voudrais particuliĂšrement remercier mes collĂšgues de la commission des transports et du tourisme, le prĂ©sident Costa, le commissaire Tajani et tous les membres de cette AssemblĂ©e, et je conclurai par un appel en faveur dâune plus grande transparence, que jâespĂšre que le prochain Parlement assurera vĂ©ritablement, car nous avons votĂ© pour la transparence au sujet de nos stagiaires, de nos assistants et de bon nombre de nos collĂšgues, mais ce vote doit malheureusement encore se matĂ©rialiser en termes concrets. Jeg Ăžnsker alle medlemmer held og lykke og vil isĂŠr gerne takke mine kolleger i Transport- og Turismeudvalget, formand Costa, kommissĂŠr Tajani og alle medlemmerne af Parlamentet, og jeg vil gerne afslutte med at appellere til Ăžget gennemsigtighed, hvilket det kommende Parlament forhĂ„bentlig vil sikre, da vi stemte for gennemsigtighed i forbindelse med situationen for stagiaires , assistenter og mange af vores kolleger, hvilket desvĂŠrre ikke praktiseres. La conclusion dâune nouvelle convention collective de travail au niveau de lâentreprise et la modification du rĂšglement de travail ont permis dâatteindre un taux dâactivitĂ© plus Ă©levĂ© le nombre de jours Ă prester par an a Ă©tĂ© augmentĂ© de 13 jours Ă partir du 1er janvier 2004 et Ă des coĂ»ts infĂ©rieurs la rĂ©munĂ©ration pour le travail de week-end et le travail dâĂ©quipe a Ă©tĂ© rĂ©duite Ă partir du 1er octobre 2003. Med den nye overenskomst pĂ„ virksomhedsniveau og det nye arbejdsregulativ har det vĂŠret muligt at opnĂ„ et hĂžjere aktivitetsniveau antallet af arbejdsdage pr. Ă„r er steget med 13 efter 1. januar 2004 til en lavere lĂžn arbejdslĂžnnen for weekendarbejde og skifteholdsarbejde er faldet efter 1. oktober 2003. Je vous souhaite un bon retour dans votre pays durement Ă©prouvĂ©. Alle gode Ăžnsker for Dem i Deres hĂ„rdt prĂžvede land. Je vous souhaite un sĂ©jour sĂ»r et agrĂ©able Ă Bruxelles, et comme l'heure du dĂ©jeuner approche, permettez-moi de vous souhaiter Ă©galement bon appĂ©tit! Jeg Ăžnsker Dem et sikkert og godt ophold her i Bruxelles og lige nu og her velbekomme! Je suis convaincu que ces amĂ©liorations vont fournir une base qui permettra de renforcer le cadre de la gouvernance Ă©conomique de lâUnion Ă©conomique et monĂ©taire, que ces idĂ©es et le dĂ©bat que nous aurons Ă la suite du week-end dernier non seulement nâaffaiblissent pas le pacte, mais quâen fait ils le renforcent, parce que la faiblesse dâun pacte, la faiblesse dâun cadre budgĂ©taire, nâa pas seulement pour origine la brillante thĂ©orie qui sous-tend les rĂšgles que nous respectons tous a priori ou en thĂ©orie, mais aussi la capacitĂ© dâappliquer ces rĂšgles et, comme le rĂ©cent arrĂȘt de la Cour de justice des CommunautĂ©s europĂ©ennes lâindique, les dĂ©cisions appartiennent aux Ătats membres rĂ©unis au sein du Conseil. Jeg er overbevist om, at rammen for den Ăžkonomiske styring i Den Ăkonomiske og MonetĂŠre Union vil blive bedre funderet med disse forbedringer, og at de idĂ©er og den drĂžftelse, vi har taget hul pĂ„ sidste weekend, pĂ„ ingen mĂ„de svĂŠkker pagten, men derimod styrker den, for en svĂŠkket pagt, en svĂŠkket fiskal ramme skyldes ikke kun den teoretiske fortrĂŠffelighed af nogle regler, som vi alle overholder a priori eller teoretisk, men ogsĂ„ evnen til at anvende disse regler, og som det stĂ„r i den nylige dom fra EF-Domstolen, skal afgĂžrelserne trĂŠffes af RĂ„dets medlemsstater. Mesdames et Messieurs les dĂ©putĂ©s, pour le grand moment dĂ©mocratique citoyen dâĂ©change et de dialogue qui vous attend et qui attend votre Parlement dans quelques semaines, je vous souhaite de tout cĆur bon courage Ă chacune et Ă chacun dans la diversitĂ© de vos opinions et de vos engagements. Mine damer og herrer, i det store demokratiske Ăžjeblik for borgernes udveksling af synspunkter og dialog, som venter Dem, og som venter Europa-Parlamentet om nogle uger, Ăžnsker jeg af hele mit hjerte held og lykke til hver enkelt af Dem i mangfoldigheden i Deres holdninger og engagement. Je connais votre engagement personnel par rapport Ă ce problĂšme, mais jâai rencontrĂ© ce week-end des activistes zimbabwĂ©ens et sud-africains de la lutte contre le SIDA et la question quâils mâont posĂ©e, et Ă laquelle il Ă©tait difficile de rĂ©pondre, Ă©tait de savoir si, selon vous, par rapport au traitement par antirĂ©troviraux ainsi quâĂ dâautres mesures annoncĂ©es, lâaction de lâUE a un impact significatif sur la pandĂ©mie du SIDA. Jeg ved, at De er personligt engageret i dette spĂžrgsmĂ„l, men jeg havde et mĂžde med aids-aktivister fra Zimbabwe og Sydafrika i weekenden, og de stillede mig et spĂžrgsmĂ„l, der var vanskeligt at besvare, nemlig om De mener, at EU har en vĂŠsentlig indflydelse pĂ„ aids-epidemien som fĂžlge af anvendelsen af antiretrovirale lĂŠgemidler sĂ„vel som pĂ„ alle de andre foranstaltninger, som De bebudede. Je vous souhaite Ă©galement un bon appĂ©tit tout Ă l'heure, devant un steak bien juteux ! Jeg hĂ„ber, De mĂ„ nyde en saftig bĂžf bagefter! Jâai appris du week-end dernier - et je pense que nous aurons tous cette expĂ©rience en commun -, quâaprĂšs tous nos dĂ©bats sur les valeurs europĂ©ennes et les endroits du monde oĂč elles sont rĂ©alisĂ©es, il est bon de passer quelques jours Ă Kiev, car sâil y a un endroit en Europe oĂč lâon peut rĂ©ellement sentir lâĂąme commune de lâEurope, câest bien Ă Kiev. Jeg har taget med fra sidste weekend - og jeg tror, vi vil blive bekrĂŠftet deri - at det trods alle vores debatter om europĂŠiske vĂŠrdier, og hvor i verden de skal realiseres, vil gĂžre os godt at tilbringe et par dage i Kijev, for hvis der i Ăžjeblikket virkelig er et sted i Europa, hvor man kan mĂŠrke, at Europa har en fĂŠlles sjĂŠl, sĂ„ er det i Kijev. 24 siĆges en un aller et retour par jour, le samedi matin et le dimanche soir, Ă lâexception de quatre week-ends au mois dâaoĂt et du dernier week-end de dĂcembre. 24 passagerpladser pĂ„ Ăn daglig returflyvning, lĆrdag morgen og sĆndag aften med undtagelse af de fire weekender i august mĂ„ned og den sidste weekend i december. La Commission sait-elle quâun week-end de concerts Dark Wave» intitulĂ© Arcana Europa» a eu lieu les 14 et 15 juillet 2000, Ă Taracon Ă 80 km au sud-est de Madrid, dans le cadre duquel se sont produits plusieurs personnalitĂ©s du monde musical europĂ©en dâextrĂȘme droite et quâĂ cette occasion, on pouvait lire sur le site web de lâorganisateur, Los Cantos de Maldoror», que cette manifestation Ă©tait financĂ©e, entre autres, par lâUnion europĂ©enne et des collectivitĂ©s rĂ©gionales espagnoles? Ved Europa-Kommissionen, at der den juli 2000 holdtes en Dark Wave-koncertweekend Arcana Europa i Taracon 80 km sydĂžst for Madrid, hvor en rĂŠkke fĂžrende reprĂŠsentanter for den europĂŠiske hĂžjreradikale musikscene optrĂ„dte, og at det i den forbindelse fremgik af arrangĂžren Los Cantos de Maldorors Internet-sider, at dette arrangement havde modtaget stĂžtte fra Den EuropĂŠiske Union og spanske regionalforvaltninger? Au minimum cinq vols aller-retour quotidiens du lundi au vendredi et au minimum quatre vols allerretour le week-end. Mindst fem daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fire returflyvninger fra lĂžrdag til sĂžndag kombineret. Dans ce contexte, je souhaite vous rappeler lâimportance de nos propositions en cours de dĂ©veloppement concernant lâEuratom, et qui veulent que le Conseil accorde Ă la Commission un mandat qui lui permette de nĂ©gocier tous les aspects des Ă©changes Ă©nergĂ©tiques dans un contexte de rĂ©ciprocitĂ© et dâĂ©quilibre global, ce qui est vital puisque lâUnion est Ă la veille dâun Ă©largissement impliquant lâadhĂ©sion de dix pays, dont sept ont des installations nuclĂ©aires qui sont presque toutes - Ă une ou deux exceptions prĂšs - de technologie russe - soviĂ©tique Ă lâĂ©poque - et, par consĂ©quent, avec un approvisionnement en combustible dâorigine russe. I denne forbindelse vil jeg gerne minde Dem om betydningen af de forslag, der udvikles inden for rammerne af Euratom, og som skal fĂ„ RĂ„det til at give Kommissionen bemyndigelse til at forhandle om alle aspekter af energiudvekslinger inden for rammerne af global gensidighed og balance, hvilket er helt afgĂžrende, i betragtning af at vi stĂ„r pĂ„ tĂŠrskelen til en udvidelse med 10 lande, hvoraf syv rĂ„der over nukleare anlĂŠg, der stort set alle - med en eller to undtagelser - indeholder russisk teknologi - oprindeligt fra Sovjet - og som derfor forsynes med russisk brĂŠndstof. Je vous fĂ©licite aussi non seulement d'ĂȘtre prĂ©sident et une femme prĂ©sident, mais aussi d'ĂȘtre une trĂšs bonne collĂšgue depuis des annĂ©es, et je vous souhaite un trĂšs bon travail pour le Parlement, pour la rĂ©forme interne, mais surtout pour l'AssemblĂ©e et pour l'Europe, parce que je sais combien vous ĂȘtes attachĂ©e personnellement Ă l'Europe, Ă notre vision commune. Jeg lykĂžnsker Dem ikke bare, fordi De er formand og kvindelig formand, men fordi De i mange Ă„r har vĂŠret en rigtig god kollega, og jeg Ăžnsker Dem rigtig god arbejdslyst, nĂ„r det gĂŠlder Parlamentet og den interne reform, og ikke mindst nĂ„r det gĂŠlder Parlamentet og Europa, for jeg ved, hvor stor vĂŠgt De personligt lĂŠgger pĂ„ Europa, som er vores fĂŠlles vision. On peut noter nĂ©anmoins une autre raison plus importante encore il n'existe aujourd'hui aucune sĂ©curitĂ© juridique en ce qui concerne ces interdictions de circuler le week-end et les pays - je le dis Ă ceux qui veulent rejeter la proposition - qui voudraient durcir cette proposition de façon unilatĂ©rale s'exposeraient Ă des poursuites et Ă d'Ă©ventuels recours fondĂ©s uniquement sur les principes de libre circulation et de non-discrimination et qui, trĂšs probablement, feraient peser une menace sur un certain nombre d'interdictions existant aujourd'hui, de mĂȘme que sur le rĂšglement communĂ©ment appelĂ© rĂšglement "fraise" de 1998, qui vient d'ĂȘtre imposĂ© Ă la France pour faire circuler les camions sous le tunnel du Mont Blanc. Men man kan ikke desto mindre nĂŠvne endnu en anden vigtig grund, nemlig at der i dag ikke er nogen juridisk sikkerhed vedrĂžrende forbuddene om kĂžrsel i weekenden, og de lande - og jeg siger dette til de personer, der Ăžnsker at forkaste forslaget - som Ăžnsker at skĂŠrpe dette forslag ensidigt, udsĂŠtter sig for retlig forfĂžlgelse og for eventuelle appelsager, som udelukkende hviler pĂ„ principperne om fri bevĂŠgelighed og ikke forskelsbehandling, og som efter al sandsynlighed vil vĂŠre en trussel for en rĂŠkke eksisterende forbud samt for forordningen, der af alle bliver kaldt "jordbĂŠr-forordningen" fra 1998, som netop er blevet gĂŠldende for Frankrig med henblik pĂ„ fĂŠrdsel af lastbiler gennem Mont Blanc-tunnellen.
K1MVm. 321 0 219 66 182 110 237 48 55
je vous souhaite un bon emménagement